Trói gà không chặt
Direct English translation
Cannot even tie up a chicken tightly.
Equivalent English version
Couldn't punch his way out of a paper bag
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người quá yếu đuối, vụng về, làm việc gì cũng lóng ngóng, nhất là những việc chân tay đơn giản cũng không xong. Thường dùng để chê người không quen lao động hoặc kém tháo vát.
English explanation
Refers to someone who is so weak, clumsy, or inept that they cannot manage even the simplest manual task. It is commonly used to criticize a person as unaccustomed to hard work or lacking practical ability.
Variants